Verbal Stretching, Word Rustling, and the Fate of Religion

Words live in fields, where they stretch, grow, and expand with the reach of human inquisitiveness. Take “fishing,” a word some ancestor must have coined many eons back, upon successfully spearing a swimming thing in the water. When fishing became a leisure-time activity instead of a means to procure food, “goin’ fishing” came to mean the blissful inactivity of watching a fishing line bob in the water – fish or no fish on the other end.

The New York Times of June 5 testifies to the freedom with which “fishing” still circulates in its verbal field. A stock broker accused of insider trading proclaims his innocence by calling the investigation “a fishing expedition.” That’s a verbal and a metaphoric stretch, or, at least, it was once. Now it’s too commonplace to count; it is, if anything, a dead metaphor. So too is the idea of “stretch” in “metaphoric stretch,” but “stretch” is a good word, because calling the FBI’s actions “fishing” stretches linguistic use, and, therefore, the imagination, as well as the world itself. The world now comes with potential “catches”: the “little fish” who get thrown back into the street, and the “big fish” whom the little fish help the FBI to hook.

A second article describes the scam by which emails from seemingly reputable corporations, like our banks or employers, request personal information that can be manipulated for identity theft. It’s called “phishing,” another stretch of the imagination, not just conceptually this time, but visually too, because of the clever substitution of “ph” for “f” – like the rock group PHISH.  It turns out also that China has been phishing for American diplomats. This is not just a mass email going out randomly to millions. Its targeted nature earns it the name “spear phishing.” The high profile of the would-be targets may even make it a case of “whaling.”

Words and the world work in tandem. Simply by opening our senses to the changing world around us, we stretch it into more than what it was. Like an animal hide stretched out to dry, this expanding world requires pegs – verbal pegs — to stake out the new territory. It is easier to use old words than to make up new ones, because old ones come with meanings we can borrow. So metaphors become the very best pegs with which we stretch our consciousness of what the world is newly made of.

Words aren’t allowed to roam completely wild, however. Technical language is guarded by linguistic police who fence off the field where the words have grown up and demand they be used properly. Biologists, for example, mean something specific by a virus. Still, viruses attack computers and web messages can go viral; so even technical vocabulary can be hijacked for general use.

It’s a good sign when linguistic rustlers multiply; it means your words are prolific, doing well enough to be desired for the light they can shed on someone else’s corner of the universe. When linguistic rustlers no longer care enough to carry off stray words from their technical holding pens, the words in question may as well be dead.

That seems to be the trouble with religion. Nobody wants to carry its words away captive any more. We still have echoes of when they did: “revelatory finds” once harked back to revelation from Sinai; “redemptive moments” recalled the parting of the Red Sea. But nowadays, the religious verbal police can relax: no one wants our words any more.

Words are also like currency. When no one wants them, their value goes down. Ours is an era of theological currency debasement. Take even the word “God.” People use it all the time, but, God knows, it doesn’t buy the serious attention it used to.

The easy theological answer is for religious personnel to hunker down in their theological verbal fields and continue making sentences to each other about things that no one else cares about. I imagine the alchemists did that at some point or other. Religion too can aspire to becoming alchemy. A better course is to head out into the world, riding our theological verbiage with wild abandon, and showing people how poetically our religious vocabulary can get at the very heart of things. We can even do a little rustling of our own, showing the theological implications of such secular words as “pattern,” “purpose” and “promise” (see “Ya Gotta Believe – Something [Part 2],” May 15, 2011).

The world will go on no matter what, stretched by whatever verbal pegs people find useful. Whether it gets stretched religiously depends on how well the keepers of religious language provide powerful religious metaphors to do the stretching. The alternative is to retire from the task and go fishing.

Advertisement

3 responses to “Verbal Stretching, Word Rustling, and the Fate of Religion

  1. Delightful! We seek to capture reality with metaphor, throwing out our grappling hooks and hoping they find a niche which we can climb up to. Colin Gunton’s book The Actuality of Atonement explores this aspect of language with some precision.

  2. How fun (and thought provoking)! It reminds me of William Safire’s column in the NYTimes Magazine and the verbal play in HR Huffinstuff (sp?) and on the kid’s show Electric Company.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s