Tag Archives: meaning-of-life

Open Letter to My Students 69: A Box of Chocolates?

Maybe Forrest Gump was right: “Life is a box of chocolates; you never know what you’re gonna get.”

I think about life at this time of year, with the High Holiday hopes in my rearview mirror and the immediacy of Sukkot upon us  – especially with Sukkot’s mandatory reading of Ecclesiastes – whose topic is exactly that: the meaning (or meaninglessness) of life.

My long-time friend, a Catholic priest, Dick Vosko, invariably sends me his own carefully crafted Rosh Hashanah wishes, and this year, he included Ecclesiastes 1:13, “I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God has given human beings.” 

The Hebrew for “heavy burden” is inyan ra, variously described by commentators as “obscure” or “meaning uncertain.” So I asked Dick where he got his translation. Following his lead (and adding some research of my own), I discovered several options: 

  • Literally, inyan ra  means “a bad matter,” as if life were a bad joke being played upon us.
  • The classic King James Bible (KJB,1611) and the early American Protestant Bible, the American Standard Version [ASV, 1901]) translates it as “sore travail.” 
  • The old Jewish Publication Society translation  (JPS, 1917) converts the old English “travail” into “task” giving us “a sore task.” 
  • The newer JPS translation (NJPS, 1985) and a standard Protestant Bible (NRSV, 1989) prefer “an unhappy business.” 
  • Dick’s “heavy burden” competed with “terrible burden,” in three other Bible translations: New International Version (NIV, 1984, 2011); God’s Word Bible (Lutheran Church Missouri Synod, 1995); andNew Heart English Bible (NHEB, 2008).

However you look at it, this is hardly a cheerful message: Has God really saddled us with “sore travail,” “a sore task,” “an unhappy business” or “a heavy/terrible burden”? Is life a bad joke? Dick chose “heavy burden” because he had in mind the Hamas attack and ensuing war, and thought that for Jews this year, life is indeed a heavy burden. I appreciate his sentiment. 

In context, the inyan ra refers back to the eleven Ecclesiastes verses leading up to it: the ennui that sets in when we are so jaded as to believe that life is nothing but havel havalim, “vanity of vanities [KJB],” “utter futility [NJPS],” or “utterly meaningless [NIV]” (take your pick); because “there is nothing new under the sun,” or (as we might say), “Been there, done that.” Rabbinic midrash[i] focuses on the vain accumulation of wealth and even wisdom. Greed is never be satisfied; we can always have more. As to wisdom, think back to all the stuff you learned in College and how little of it you remember.

The choice of Ecclesiastes for Sukkot is probably just chance. An 8th-century source lists all five scrolls (Ruth, Song of Songs, Ecclesiastes, Lamentations and Esther) as holiday readings.[ii] But reliable manuscripts for that book list only four: they omit Ecclesiastes. Ecclesiastes was added later on (the 11th century); at some point, scribes who were used to reading it assumed it had always been read, but had somehow dropped out of the 8th-century account. So they mistakenly added it back in.   

In other words, eighth-century Jews were reading Lamentations on Tishah B’av (when the Temple was destroyed) and Esther on Purim (Purim is derived from the Esther story). They also read Ruth on Shavuot and Song of Songs on Passover (two of the three harvest festivals). That left one scroll (Ecclesiastes) unread, and one holiday (Sukkot) with no reading. So the two were later matched up to fill the double void.

Adding Ecclesiastes to Sukkot was consequential. In biblical times, Sukkot was known as the holiday for experiencing joy,[iii] not “sore travail,” “an unhappy business” and a “heavy burden.” To this day, the prayer introducing it (the Kiddush) calls it “the time of our joy” (z’man simchateinu). Does the addition of Ecclesiastes suggest we should hedge our bets — change it to “time of joy and of carrying the weight of the world”? How can life give us family and friends, laughter and love, but also suffering and sorrow; not just all that is good, but much that is bad – even a Hamas attack (on, of all days, Simchat Torah, the day following Sukkot, which will never be the same again). 

But that’s the point: life is not just untrammeled joy. Any given moment of any given day can bring happiness or sorrow, good or bad — exactly what Deuteronomy records (v. 30:15) as God’s own judgement of the human condition: “I have set before you life and good, death and bad.”  We are urged to choose life and good (v. 19) but the tragedy of the human condition is that regardless of what we choose, the bad (not just the good) can come our way.[iv]

Nature itself can be cruel. Even if we somehow reversed global warming, we would still have hurricanes, tornadoes, and earthquakes. And regardless of what we choose, other people get to choose too: there are genuinely bad people out there. And sooner or later (we hope later, but it can happen sooner), we die. Life is indeed an inyan ra: not (if we are fortunate) entirely “sore travail” or “an unhappy business,” but for all of us, at times at least, “a heavy burden.” The hardest lesson of all is the realization that we are not in charge down here. 

Forrest Gump was only partly right. Who knows what any given day will bring? “You never know what you’re gonna get.” But it’s not all chocolates!

The “end of the matter,” the final word, as Ecclesiastes puts it (v.12:14), is “Revere God and keep God’s commandments.” That sounds a little too pious for me. It resonates poorly in age when reverence for a supreme anything rings hollow, and when the very idea of being commanded runs counter to our rampant individualism. But beneath those ancient words lies a timeless message: that there is something beyond us to which we owe allegiance, a “something” we Jews call God. We do what we can to choose life and good; even knowing that we will all get sick, all suffer losses, all die someday – some of us sooner than we wish and more tragically. But the nobility of the human condition still stands: we have minds to choose wisdom, hearts to embrace love; a conscience to know good from bad, and a habit learned from childhood to put one foot in front of the other: no matter what the future holds.  


[i] Midrash Rabba to Kohelet 1:13. Cf. Ibn Ezra to our verse, “It is called inyan ra because human being occupy themselves with things that will never prove satisfying.”

[ii] Massekhet Sofrim, 14:1. 

[iii] Cf. Leviticus 23:40, Deuteronomy 16:15, Nehemiah 8:17. And, as the Rabbis remember it, Mishnah, Sukkah, 5:1. 

[iv] On the connection to Deut. 30, see Rashi to our verse.