Tag Archives: liturgy

Why High Holiday Serivces Matter More Than You Might Think

“…Jews are baffled by [services] … Especially on the high holidays, they really don’t know what to make of this great big thick book that everyone is going through rather slowly, often for hours at a time.”

“The High Holidays are the unique message of … the human dream.”

“One should rise at the end of the High Holiday service committed to the proposition that … we are historical moments in the making.”

Advertisement

Parashat Nitzavim

“Where there’s a will, there’s a way,” we say, but we are often wrong. It is self-delusion to suppose that if we always make a sound decision, always expend the extra effort, and always do the right thing, we will equally always figure it all out.

Jewish culture especially glorifies the seductive illusion that everything is possible. Sometimes it works — our grandparents lived adjacent to the Lower East Side’s Eldridge Street synagogue, which we now renovate with donations from Scarsdale and Great Neck. But sometimes it doesn’t.

So the important message of Rosh Hashanah is not what we usually think: not the self-congratulatory celebration of Happy New Year, L’chaim! Shehecheyanu, and all that; but the line from Avinu Malkenu — choneinu va’aneinu ki ein banu ma’asim; “Be gracious to us for we have no deeds of our own” — or, at least, some day we won’t have any. Count on it. The day will come (if it has not come already) when our capacity will seem paltry, given lives that grow older and frailer, and the inevitability of meeting challenges along the way that prove insurmountable.

“On Rosh Hashanah,” we say, “it is written who will live and who will die.” As literal theology, I don’t buy that. But as metaphor for the human condition, nothing could be more graphic. Our fate is often written for us; we don’t always get to write it.

This is not to say that we are helpless, but we do need to replace the neurotic notion that we are completely in charge with the recognition that we are often quite dependent — on the weather; on politics and people; on fate, coincidence and circumstance; on any number of things.

This should have been shabbat m’var’khim, the Shabbat immediately preceding the new month, when we pause in our morning prayers to invoke blessing on the month ahead. But the new year is an exception to the rule. Rosh Hashanah is indeed a Rosh Chodesh, a new month, but Jewish tradition dispenses with the normal blessing then because (says the Baal Shem Tov), “In the month that starts the new year, it is God who says the requisite blessing. Only by virtue of that divine act, may we bless the other months that follow.”

The recognition that we are unempowered, on our own, to invoke blessing for the coming year underscores the message that we cannot go endlessly through life bestowing unlimited blessing on everything and everyone. We will get tired, we will sometimes fail, we will need help. Some people learn this the hard way: millions of Americans who are in twelve-step recovery programs, admitting they have to “let go and let God”; and millions more who would do anything to cure a child of leukemia, bring back a teenage runaway, save a marriage, find a job. They do what they can; it is sometimes not enough.

The real heroes of the world are not the people who claw their way to the top as if immune to limitations. Forget Time Magazine’s annual story on the “Person of the Year.” Take the pictures of the rich and the beautiful that fill the New York Times’ style sections and wrap your garbage with them. Life isn’t like that.

The people I nominate for men and women of the year are the ordinary souls who muster the courage to go on, day after day, week after week, knowing they cannot solve life’s worst problems, but committed nonetheless to solving what they can and living with what they cannot. They, and we, will find comfort in a prayer with which Yom Kippur ends: precisely because we are dependent, “God reaches out a hand” to us. We are not alone in our shortcomings; some invisible force sustains us; and throughout the year-long silence following the echoes of Yom Kippur’s final t’kiyah g’dolah shofar-blast, that hand will be there for all who seek it.

Parashat Vayakhel

On June 14, 1954, millions of Americans stumbled over the Pledge of Allegiance. The 1892 original said, “one nation, indivisible.” Now Congress required everyone to pause after “one nation” and insert “under God.”

Recognizing God in 1954 was not just piety; it was also a Cold War response to Godless Communism. Since the Pledge is as close to a public prayer as we are likely to get, we should wonder if prayers, too, can be politically motivated. And indeed they can.

Shabbat candle-lighting, for example, derives from Exodus 35:3: “Light no fire throughout your settlements on Shabbat.” Early in the rabbinic era, this verse prompted vociferous debate. The Sadducees, a party of Scriptural literalists, thought it mandated dousing all fires before Shabbat began. The Pharisees said the ban covered new fires only; fires already lit could continue burning.

The Rabbis inherited the Pharisaic mantle, and assured people that God could never have intended us to keep Shabbat in cold, dark, gloom. Shabbat demanded oneg, joy. The Rabbis, therefore, permitted Jews to light fires in their homes before nightfall on Friday; in fact, they demanded it! And ever since then, Shabbat has featured symbolic candle-lighting.

But Shabbat lights were not yet a mitzvah  — there was no blessing over them. That came only in the 9th century, when a sect called Karaites reasserted Sadducean literalism, and declared the entire rabbinic tradition misguided. In response, the rabbis upped the ante, declaring Shabbat candles a mitzvah and requiring the blessing, “Blessed is God… who commanded us to kindle Shabbat lights.”

A more recent example of politics is Chief Rabbi Herzog’s 1948 prayer for the State of Israel, which called the new state “the first flowering of our redemption.” In time, the phrase came to be seen, by some, as a mandate for the wholesale eviction of Arabs from their land. We now live in a new “post-moral” age, went the reasoning; what was unethical before “the first flowering” is ethical today.

Some new prayer books, therefore, omit the phrase or go out of their way to prevent such a radical reading of it.

What should we think about the politicization of prayer? The answer is, we should welcome it as a sign that we think religion matters. Piety not worth arguing over is not worth taking seriously. Prayer should absolutely address such matters as the nature of Shabbat (in rabbinic times) and the theological standing of Israel (in our own).

We should, therefore, not hesitate to pray for parallel matters of moment in our time. Prayer is not just praise, petition, and thanksgiving addressed to God. It is equally a message to one another, a way we get our own values straight. We pray for things, not just because God might then support them but because we are more likely to.

A couple of months back, for instance, synagogues might have prayed that Marlise Machado Muñoz — the brain-dead women forced to remain on life support against her family’s will – be given death with dignity; or we might pray, this Shabbat, for Congress to be granted the wisdom to raise, not lower, food stamp allowance. Sure, such prayers are controversial, but some things ought to matter enough to warrant praying for them, and any ensuing “debate for the sake of heaven” (machloket l’shem shamayim) would be a welcome break from the saccharine sentiment of prayers that ask only for peace on earth, generally — ho-hum petitions that are virtually meaningless. Such generalities have their place, but some things are actually within our power to bring about, if we care enough to do so. Why not pray for them – an act that just might galvanize us to work for them?

If prayers speak only in platitudes, religion itself becomes platitudinous, a word that the dictionary defines as a polite way of saying, “trite, hackneyed, and banal,” precisely what religion should not become. People who claim to be irreligious may not be against it; they may just think it too dull to matter.

Parashat Ki Teitsei

The weekly Haftarah is usually related to the Torah portion that it follows, but this week’s Haftarah, Isaiah 54: 1-10, seems different. It is the fifth of seven readings that began after Tisha B’av, as part of a rising crescendo of faith in a better time to come – not a bad lesson these days, with renewed reminders of global warming, genocide in Darfur, and the bankruptcy of American cities.

Instead of Isaiah, Jews once upon a time read Zechariah 9, an even more explicit promise of hope, because of its express guarantee of a messiah who will save us from the terrors of history. Zechariah 9:9 contains the familiar picture of the messiah on a white donkey, an image borrowed by the Gospel of Matthew, who has Jesus ride a donkey for his triumphal entry into Jerusalem. Perhaps, say scholars, it was precisely the Christian use of this verse that prompted the Rabbis to replace the Zechariah reading with the Isaiah passage that we now have.

Well, perhaps. But is that really the way things work? When Christians borrow a Jewish image or idiom, do we Jews abandon it?

I doubt it: For one thing, the image of a messiah riding a donkey shows up in medieval Haggadah illustrations, so we never gave up the image entirely. For another, there is the motsi – the blessing we say over bread. The Talmud interprets “bread” here messianically – the bread God will provide in time to come. Similarly, in the birkat hamazon, the grace after meals, where we praise God for feeding the whole world, it is not that God already does so, but that someday, we trust, God will. Christian theology co-opted the messianic symbolism of bread too: among other things, the Lord’s Prayer requests, “Give us this day our daily bread.” Echoing the Rabbis, Church Fathers call that “the bread of the Kingdom-come,” not the ordinary stuff we hold in our hands or put in our stomachs. Bread also became the central substance of the Eucharist, the ritual that most defines classical Christian faith. Jews didn’t stop saying the motsi or the birkat hamazon on that account.

But wait. Didn’t we drop their messianic meaning?

You might think so, because of how few Jews know what that meaning is. Our ignorance, however, is no reaction to Christianity. It is part of the mistaken notion that no self-respecting modern Jew can entertain matters of religious belief — the very promises that make religion worthwhile in the first place. Most Jews who recite mealtime prayers do so purely out of habit, sometimes mindlessly mumbling through them; others, seeing no point in them, let them lapse – why not, if they have no transcendent significance.

We hardly need to worry about fighting Christian interpretation, which, in any event, is usually just our own, transferred to a Christian context. Our problem today is the ease with which we have settled for practice without meaning — the way we have given up intimations of transcendence.

The seven Haftarah readings of which this week’s passage is the fifth culminates in the promise of Rosh Hashanah: the hope that God’s purposes will someday be realized worldwide – that’s what the shofar is supposed to herald. In this week’s reading, God assures us, “My love will never leave you. My covenant of peace shall never be removed.”

Should we just mumble this through, the way we do the motsi? Or are we willing to consider the possibility that we are born into a world where love can dominate, where we are in covenant with the divine, and where evil and want just might slowly but inexorably be expunged from human experience?

I have trouble believing these things every hour of every day. Who doesn’t? But the Haftarah, the motsi and the birkat hamazon are prayers. Prayer is precisely the medium that punctuates the humdrum and the harrowing with the poetry of possibility.

Ritual is the regularized affirmation of order that matters; Inherited rituals are reminders of the shapes other people saw. Our ancestors saw patterns we should not want to do without. Even the lowly motsi should be a metaphoric means of dreaming in league with God.

B’ha’alotcha: On Ritual, Religion, and Obsessive-Compulsive Disorder

Freud did not have our sedra specifically in mind when he wrote his treatises on religion. He would have pointed to its demand that the Passover sacrifice be done “in accordance with all its rules and rites” as evidence of his claim that religion is a caricature of obsessive-compulsive neurosis.

To be sure, it is a ritual; and the very nature of ritual is that it must be done “just right.” But that was, of course, Freud’s very point.

Still, Freud was not altogether objective in his critique. Lots of things, not just religion, are done “just right,” including Freud’s own writings which follow very strict canons of scientific research and argument. In the government of Freud’s Vienna, everything followed exact bureaucratic specification. And if Freud had consulted his own physician, lawyer, or accountant, he would have noticed all due attention being paid to detail.

As to ritual, whatever academic conferences Freud attended were nothing, if not ritually determined as to such things as who gave papers to whom; and who responded and how. Indeed, the psychoanalytic method has itself been described as a highly ritualized process. It was not, therefore, ritual that Freud found objectionable so much as it was religion, which he had rejected long before he applied his psychological theory to it. Freud’s commitment to scientific secularism had no room for religion, and as time went on, Freud developed theories that justified his objections.

But Freud was a genius and a doggedly accurate observer of human behavior; he was not, therefore, altogether wrong. Sometimes religious ritual does approximate obsessive-compulsive disorder. An example is the way some medieval Jews interpreted the phrase, “in accordance with all its rules and rites.” The 11th-century rabbi, Joseph Tov Elem (or Bonfils, his French surname), incorporated the line into a pre-Passover synagogue poem that highlighted the importance of attending to every detail of Passover preparation. One verse of that larger composition still concludes our Haggadah: “The Passover celebration has concluded appropriately,” we say, “in accordance with all its rules and rites.”

Bonfils had internalized an attitude that pervaded Christian circles in his day: the idea that religious rites (like baptism and Eucharist) achieve their intended impact as an automatic consequence of punctilious attention to detail. By contrast, skipping a single step or doing anything out of order renders the ritual null and void, so at roughly the same time that Bonfils was writing his poem, other rabbis were developing mnemonics to guide Seder leaders in doing everything “just right.” We still have one such mnemonic today: Kadesh urchatz, by Samuel ben Solomon of Falaise. We chant it as the Seder begins just to anticipate what follows, but originally, it was used to guarantee that the Seder not be rendered worthless on account of an error in order.

In its time, this was indeed an obsessive-compulsive attitude, but it is not typical of the mainstream Jewish approach to ritual over the years. Even “in accordance with all its rules and rites” was interpreted to mean more than an obsessive concern for sacrificial detail. Both Rashi and Ramban, for example, think it also entails linking the ritual acts of the Passover sacrifice to the non-ritual aspects of the Passover message — eating unleavened bread, for instance, as a recollection of the haste with which Jews departed Egypt so long ago. Elsewhere, too, the impact of halachic action is not normally believed to follow magically as a consequence of doing it flawlessly.

Of course we perform our rituals “properly.” Otherwise they would not be rituals. But everything that matters deeply to us gets done that way: arranging an anniversary evening, perfecting a golf swing, posing for an important photograph, creating a beautiful dinner: these are all examples of making sure that details do not get overlooked. Far from being obsessive-compulsive behavior, these are instances of artistic enterprise.

The lesson of it all — from the biblical Passover sacrifice to the Seder of today, and every other ritual we have as well — is that human beings have an artistic impulse at our very core. We describe God’s original act of creation as artistry; and we have been partners with God ever after. We love harmonized melodies, complementary color schemes, matching clothes, flowing language, and even coincidences that suggest patterns behind pure randomness. We should conclude (contra Freud) that while people can use ritual to further their own obsessive-compulsive needs, most of us appreciate it for its artistry — the means to express ourselves through what is graceful, elegant, beautiful, and profound.

We Have Sinned — Even for People Who Think They Haven’t

Of all the prayers people ask me about, none is quite so fascinating as Ashamnu and Al chet, the two confessions that highlight our annual Yom Kippur worship. Most synagogue goers recognize them — and are confused by them! The standard Ashkenazi version of Al chet, after all, is a double alphabetic acrostic listing two sins for every letter of the Hebrew alphabet. Do we really think we are guilty of all that?

Indeed, most of us think we are guilty of very little in the “sin” department. We hardly credit the antiquated word “sin” with any currency whatever. Even Evangelical Christians have softened their traditional message of fire and brimstone in favor of emphasizing the therapeutic side of human nature. We err; we fail; we make mistakes; but do we really sin?

We Have Sinned:  Sin and Confession in Judaism, Edited by Rabbi Lawrence A. Hoffman, PhD.

We Have Sinned: Sin and Confession in Judaism

To figure this all out, I just edited a new book, We Have Sinned: Sin and Confession in Judaism (Jewish Lights Publishing). Here are some of the things I found out, things that make me take sin very very seriously — albeit with a modern twist.

To begin with, it is not just Christians who took sin seriously in antiquity; the Rabbis too believed that sin is part and parcel of human nature. If not “original,” sin is certainly “primal” in the rabbinic view. But sin is just a word, until we clothe it in telling metaphors; and Jews have used many metaphors to express what sin “exactly” is. The usual metaphor by which it is explained today, “missing the mark,” is hardly the best or even the most common. Sin is a whole lot more burdensome than that!

I use the word “burdensome” because for biblical Jews, sin was exactly that: a burden that weighs us down. God lifts the burden off our shoulders. I find that useful. Don’t we, today, still feel the burden of a guilty conscience? Don’t we too strive to relieve ourselves of the burden of guilt? On Yom Kippur we discover the healing presence of God who relieves us of whatever it is that weighs us down, preventing us from moving forward.

By rabbinic times, the favored metaphor became “sin as a debt.” The more we sin, the more we go into debt. “Punishment” in Hebrew is puranut, from the Hebrew root para, “to pay off what we owe.” The Lord’s Prayer of Jesus asks God to “forgive us our trespasses,” but also, in a more modern translation, “forgive us our debts.” Here too is a metaphor that works as well now as it did 2,000 years ago. Debt grows exponentially if we do not pay it back; so too, sin begets sin until lying, cheating, and faking our way through every passing day becomes the normal thing to do. Atonement for the moral debts we owe wipes the slate clean that we may start again.

Modern thinking denies credence to the word sin, because the nineteenth century taught us all what paragons of virtue we human beings can be. Reason and science demonstrated, we thought, that all things are possible. To be sure, the world wars of the twentieth century gave some of us pause in that regard; but all in all, our faith in human promise has remained. We still believe in the eventual victory of dignity, decency, and nobility.

Are we not, then, guilty of at least this one sin: neglecting the ongoing struggle for dignity, decency, and nobility. Hence the third metaphor for our time: t’shuvah, “turning.” as the realization that we have lost our way, are heading in the wrong direction, and must reverse our path. Look around! Whether we take our stand on the left or on the right, can any of us find much nobility in politics, advertising, business ethics, government, or anywhere else at all?

I have not let the twentieth century’s horrors erase my faith in human nobility. If all of us rise from Yom Kippur committed to furthering human dignity and rewarding the decency of those who feel similarly, I believe we can have it once again.

We Have Sinned: Sin and Confession in Judaism

We Have Sinned:  Sin and Confession in Judaism, Edited by Rabbi Lawrence A. Hoffman, PhD.

We Have Sinned: Sin and Confession in Judaism

All my life, I’ve wondered about the High-Holiday confessions in Judaism, and I finally edited a book about them. Called We Have Sinned, it just came out from Jewish Lights Publishing, and it represents a multitude of Jewish voices on the topics of sin, human nature, and repentance.

The book is a beginning of a conversation. I hope we can continue it here.

(We Have Sinned is available in print as well as various e-formats: Kindle [Amazon.com], Nook [B&N], and iBooks [Apple]; and also directly from Jewish Lights.)

Seder Wisdom For Our Time

The Sabbath prior to Passover is called Shabbat Hagadol (“The Great Sabbath”). Its origins are clouded in mystery, even for us, who have access to historical records and a sophisticated historical understanding of how to read them. All the more so, was it a mystery to our medieval ancestors who had neither.

Not knowing how it began, some of these medieval Jews thought the original term had been Shabbat Hagadah “The Sabbath of the Haggadah,” because they spent the day reviewing the Seder service for use later in the week. So in preparation for my seder, I too am reviewing, and have gotten as far as  Dayyenu. We sing it, I think, because if we just read it, we might concentrate on its words, which are enough to stop us in our tracks.

Dayyenu means, “It would have been enough.” We say, for instance, “If God had only brought us to Mt. Sinai, but not given us the Torah: Dayyenu.” But do we honestly believe we would have been satisfied if God had said, “Look folks, I have a Torah up there, but you can’t have it; enjoy the view.”

Another example: “If God had split the sea for us but not led us through it on dry land: Dayyenu.” Really? What good would the split sea have been if we had been restrained on shore for the Egyptians to kill us? We should be saying lo dayyenu. Any single step toward freedom would not have been enough. Only the entire thing is dayyenu. Less would have been a teaser.

The usual explanation for calling each step “enough,” is that we were unworthy of anything more. The Italian commentator, Shibbolei Haleket is typical. God took us from Egypt, he says, the way a premature baby is rescued from its mother’s womb — unready for life outside, but taken out anyway and nurtured until it appreciates what it already has. So too, we were saved prematurely, experiencing God’s gracious deliverance stage by stage, and expected to demonstrate appreciation at each one before receiving more. Dayyenu.

But think of it. When is it normal to plead, “Enough”? Not when we don’t deserve something, but when we don’t really want it. It is as if, at each step, we pleaded, “Enough already! Please, God, no more.”

Dayyenu should be read alongside the well-known midrashim that emphasize how little Israel wanted the responsibility of being a chosen people. God, we are told, first offered Torah to other nations, who refused it altogether. We agreed to shoulder its burden only after God lifted Mt. Sinai over our heads and threatened us with extinction otherwise.

Looking back, we might find good reason to have been wary. Given the task of Torah and the history of being Jewish, we can well imagine our ancestors pleading, “Enough already. Who needs being chosen?” Every single redemptive step implies further obligation. Wouldn’t just a little obligation have been enough?

We know how it ends. We did not short-circuit salvation. God did it all, and so must we.

Because we were taken from Egypt, we must deliver others from servitude.

Because God brought judgment upon their idols, we must speak out against today’s forms of idolatry.

Because God fed us in the wilderness, we must feed others in the deserts of their lives.

Because God gave us Torah, we must study it, know it, live by it.

Because God brought us to our land, we must never be without it.

Because God built a Temple for atonement, we must admit our sins.

It goes on and on. Do we really need all this?

The answer, of course, is that we do; and more besides. The traditional Dayyenu ends with establishing the Temple, but Jewish history didn’t stop there.

Early Reform Jews added these lines to their Haggadah.

“If God had only sent us prophets of truth, dayyenu.

If God had only made us a holy people, dayyenu.”

Because God sent us prophets we must live a prophetic life: ethically (not gouging the poor, for instance) and spiritually (keeping faith with the promise of a better time to come). Because we are a holy people, we must emulate God: visiting the sick, showing compassion, insisting on justice.

We should add our own lines. After centuries of yearning, we have been returned to Eretz Yisra’el. At my seder, we sing, Ilu hechezireinu el artseinu, dayyenu. “If God had only returned us to our land, dayyenu.” Because we have reclaimed our Land, we must settle it, visit it, support it, and make it the sacred home that it was meant to be.

Passover lets us say dayyenu, as long as we don’t really mean it. We are in history for the long run. The Seder commits us to see it through, come what may.

One Hundred Great Jewish Books is now available.

One Hundred Great Jewish Books: Three Millennia of Jewish Conversation

One Hundred Great Jewish Books: Three Millennia of Jewish Conversation

I’m happy to announce that my latest book, One Hundred Great Jewish Books, is now available. The full title, One Hundred Great Jewish Books: Three Millennia of Jewish Conversation, reflects an idea I have been playing with for about a decade now. What is Judaism, if not an identity that is portrayed through a rolling conversation across the centuries! The book is a running record of the conversation as portrayed through every variety of Jewish book: classical texts and medieval responsa, but also modern fiction, short stories, histories, biographies, and even comic books, encyclopedias, and cook books. I read over 200 books to make the selection, but here it is at last: my running guide to the Jewish conversational record.

I hope you enjoy it, so we can continue the conversation here.

Time To Go Back To Work

If you google sukkat shalom (“sukkah of peace”), you get hundreds of references, most of them titles of synagogues and lyrics for songs. The synagogue names bespeak a deep-seated desire for places of respite. The song lyrics acknowledge the metaphor’s origin, our nightly synagogue prayer that God “spread over us Your sukkah of peace.”  We call the prayer Hashkiveinu, “Lie us down,” a perfect nighttime meditation for that twilight moment when the daily grind succumbs (we hope) to nightly rest.

Tradition connects this sukkah of peace to Amos, 9:11, God’s promise to “raise up the fallen sukkah of David,” a glorious picture of the end of time when Israel’s travails will have come to an end. The nighttime Hashkiveinu reflects this very “raising up” by following “Lie us down in peace” with, “Raise us up to life.” Here too, it is possible to see a messianic theme, relief from exilic oppression, just as Amos had foreseen.

That can hardly have been the prayer’s original intent, however. It is a mistake to think that even people in the Middle Ages lost much sleep over cataclysmic metaphysical issues like the eventual restoration of the Davidic monarchy and the coming of the messiah. These eschatological metaphors were appealing because they provided ways to ponder the more immediate problems that prey on our minds and rob us of sleep: “disease, violence, want, and agony” (dever, cherev, ra’av  v’yagon), for example. Hashkiveinu was, first and foremost, a bedtime prayer reflecting the hope for a night of peaceful sleep.

Its bedtime image of the sukkah came from the holiday that ends this week. The simple joy of sitting in a sukkah and consuming festive meals in the ambience of nature’s fullness is a perfect antidote to the harried lives we normally pursue. Whether in our nightly prayers or in the temporary booth we call a sukkah, we are invited to pause for inner reflection and outer quietude.

But as we have seen, that is only half the image of Hashkiveinu — and half the image also of the sukkah. Like it or not, “Lie us down in peace” becomes “Raise us up to life.” If “Lie us down in peace” addresses the real nighttimes we endure, then “Raise us up to life” speaks to the real daytimes we confront. A nightly wish for peace is fine, but when morning dawns, we awaken to the real world of work and worry. So too, we should not get too comfortable in our sukkah of peace. Like peace itself, the sukkah is deliberately made to be temporary, a feeble structure that cannot last. When Sukkot ends, we face the autumn preamble to the inevitable blast of winter.

Sukkot peace is not supposed to become soporific, dulling us to the tasks that will follow. We have every right to enjoy a week of languor in the sukkah, but not at the expense of deluding ourselves about what lies beyond it. Words have many opposites, some healthy, some not. An unhealthy opposite to “tranquility” is “anxiety”; a healthy one is “urgency.” When life resumes at the end of this Sukkot week, it should do so with some urgency. Life matters, after all, and life consists of the real world outside the sukkah’s walls. Both peace and struggle are part of the human package; we don’t get one without the other.

Human nature suggests we would prefer evading life’s exigencies. I am not thinking of such immediate challenges as earning a living, confronting sorrow, building relationships, and just plain making it through each day; these impinge so noticeably upon us that we can hardly avoid them (although some of us try to). My concern is the larger issues that we delude ourselves into discounting, if not downright disregarding – the fractures in our country, aging of our Jewish institutions, and dangers to our planet. The life that greets us when the sukkah comes down is not an altogether pretty thing.

Not that we should despair; there is much about the world to celebrate, and celebrate we do, when we emerge from the cocoon of the sukkah for the joy of Simchat Torah; and recollect again how “In the beginning,  God created the heavens and the earth” and found it “good.” As we take up residence in the world outside the sukkah, it is this image of natural and intended goodness that should consume us. When sitting in the sukkah ends, we “rise up to life” in a world whose continued goodness depends on us. The holiday month of Tishri gives way to Cheshvan, a month known best for having no holidays in it at all. It will be time to go back to work.